Cultura

Cultura


PUBLICIDADE

Livro "Caneta Lusófona" traduzido para mandarim e inglês

Tradução do Livro Caneta Lusófona
Tradução do Livro Caneta Lusófona Imagens: DR

Redacção

Publicado às 10h51 15/06/2026 - Actualizado às 10h51 15/06/2026

Luanda - A obra Caneta Lusófona, projecto colectivo que reúne vozes de diversos autores da lusofonia sob coordenação do escritor angolano Odair Júlio, foi traduzida para mandarim e inglês por um grupo de pesquisa da Universidade de Alfândega de ShangHai.

Segundo o JA Online, que cita uma de imprensa, a tradução foi desenvolvida pelo Departamento de Comunicação Intercultural, Tradução Literária e Redacção e IA da instituição, sob liderança da Dra. Wang.

O trabalho envolveu oito estudantes, divididos em duas equipas, uma para cada idioma e resultou no compêndio que agora fala três línguas (Português, Mandarim e Inglês). Com o desenvolvimento deste projecto, a literatura angolana acaba de conquistar um novo e significativo capítulo internacional.

Depois de concluída a pesquisa, o lançamento está previsto para acontecer nos Estados Unidos e na China em Agosto deste ano, por meio de editoras associadas à Universidade. A literatura de língua portuguesa acaba de conquistar um novo e significativo capítulo internacional.

Durante uma cerimónia na instituição, Odair Júlio que se formou, trabalha e vive na China há mais de dez anos, foi convidado a assinar o acordo de autorização para a tradução da obra e acompanhou a apresentação do projecto pelo grupo de estudantes liderados pela Dra. Wang.

PUBLICIDADE